17 istilah seks dalam bahasa Prancis yang bikin ketawa

Ilustrasi. (net)

Paris (KANALACEH.COM) – Bangsa Prancis seringkali disebut sebagai bangsa yang romantis. Bahkan, hanya mendengar seseorang berbicara dengan aksen Prancis — entah aksen sebenarnya atau dibuat-buat — terdengar seksi.

Jangan heran kalau bangsa Prancis kemudian memiliki beragam ‘sexpression’ — istilah-istilah yang berkutat urusan seks.

Tapi, seperti dikutip dari The Local pada Kamis beberapa waktu lalu, sejumlah istilah itu terdengar lucu dan nyeleneh ketika diterjemahkan ke bahasa lain.

Tanpa bermaksud memberikan kursus bahasa, apalagi dengan cara pengucapannya, berikut ini adalah 17 istilah yang dimaksud:

1. Faire sprinter l’unijambiste

Artinya “berlari cepat bersama pria berkaki satu”. Tidak ada urusan dengan pria berkaki satu. Yang dimaksud di sini adalah seks singkat secara tergesa-gesa, seperti ‘quickie‘ dalam bahasa Inggris.

2. Emmener Popaul au cirque

Artinya, “bawalah penis ke sirkus”. Popaul adalah julukan bahasa Prancis untuk penis, serupa dengan istilah John Thomas ataupun Willy dalam bahasa Inggris.

3. Coincer le Père Noël dans la cheminée

Artiya, “Santa Claus terjebak dalam cerobong”. Untungnya, ini adalah ekspresi yang tidak terlalu sering terjadi, karena siapa yang ingin ‘terjebak’?

4. Remettre le couvert

Artinya, “bereskan lagi mejanya”. Arti sebenarnya adalah, “taruh lagi perabot makannya”. Maksudnya, bersiap-siap karena ada ‘babak’ ke dua yang menyusul.

5. Faire la danse du loup

Artinya, “melakukan tarian serigala”. Melolong diduga merupakan ekspresi manusia yang berasal dari Abad ke 16. Melolong di sini dikaitkan dengan suatu kepuasan.

6. Faire des galipettes

Artinya, “melakukan tarian hentakan”. Yang dimaksud di sini adalah sejenis lompatan menghentak-hentak yang energik.

7. Passer à la casserole

Artinya, “menaruh sang wanita di penggorengan”. Yang dimaksud di sini adalah melakukan seks pertama kalinya dengan seseorang. Misalnya dalam kalimat, “Akhirnya saya menaruh wanita itu di penggorengan.”

8. Trinquer du nombril

Artinya, “mendentingkan gelas menggunakan pusar”. Yang satu ini benar-benar visual. Bayangkanlah ketika melakukan toast dengan dua gelas sampanye, tapi melakukannya dengan pusar di perut. Kira-kira, begitulah…

9. Faire une partie de jambes en l’air

Artinya, “pertarungan kaki-kaki di udara”. Sepertinya, makna istilah ini sudah cukup jelas.

10. Faire boum boum crac crac

Artinya, “ciptakan bunyi berdebum dan berderit”. Dalam bahasa Inggris ada istilah “doing boom boom” berkaitan dengan bunyi berdebum ketika melakukan seks, tapi bangsa Prancis menambahkan bunyi berderit.

11. Chatouiller le nénuphar

Artinya, “menggelitik bunga teratai”. Yang satu ini diduga menjadi favorit di Prancis. Jangan-jangan ini juga kegemaran seniman Claude Monet.

12. Rammoner la cheminée

Artinya, “menyapu cerobong asap”. Cukup jelas, silahkan pergunakan imajinasi.

13. Tremper le biscuit

Artinya, “mencelupkan biskuit.” Kadang-kadang, biskuit dimakan seseorang setelah dicelupkan dalam susu.

14. Grimper aux rideaux

Artinya, “memanjat gorden atau tirai”. Istilah ini dimakudkan untuk menjelaskan pengalaman luar biasa di bawah selimut, sampai-sampai seseorang kemudian “memanjat gorden.”

15. S’envoyer en l’air

Artinya, “terlempar ke udara”. Ini berlaku untuk dua pihak yang sama-sama menikmati kegiatan yang sedang berlangsung, sedemikian rupa sehingga mereka “terlempar ke udara.”

16. Remuer le gigot

Artinya, “mengguncang sendi-sendi”. Maksudnya pun sudah cukup jelas.

17. Piquer l’ail dans le gigot d’agneau

Artinya, “menaruh bawang putih dalam paha domba”. Ini khas Prancis, bahkan kecintaan mereka pada makanan pun merasuk dalam pembicaraan urusan ranjang. Tapi, entah apa maksudnya. [Liputan6]

Related posts